Behroopia, Mohabbat Buri Bimari and all the songs of Bombay VelvetĪlthough the movie was a commercial disaster, the entire soundtrack was based on old world Jazz and received critical appreciation, however, remained unwelcomed by the audience. Sung by Swanand Kirkire and composed by popular music band Indian Ocean, the song is an absolute treat to ears. This underrated song from a beautiful yet underrated movie, Masaan, was penned by Varun Grover and was based on a ghazal by Dushyant Kumar. Songs like Jab Pyaar Kiya Toh Darna Kya ( Mughal-e-Azam), Jaane Wo Kaise Log ( Pyaasa), Zindagi Kaisi Hai Paheli ( Anand),Kabhi Kabhi ( Kabhi Kabhie), Dekha Ek Khwab ( Silsila), Dil Cheez Kya Hai ( Muqaddar Ka Sikandar), Dum Maaro Dum ( Hare Krishna Kare Ram) and many more have resonated with the old and young alike.Ī Quora user put out a question inquiring which were the most underrated songs of Bollywood and each song on the list is a pure delight. Be it any decade, Bollywood has always come up with musical gems which stay with the audience for the rest of their lives. Some brilliantly made songs either go unnoticed or do not enjoy enough airtime on various radio and television channels and tend not to remain in our memory. How many times have you felt that a particular song did not get the attention it deserved? Bollywood has a long list of such underrated songs that each and every music lover would appreciate. At times, a brilliant soundtrack boosts the collections of a movie which doesn’t seem to perform well at the Box Office, other times, an interesting movie totally eclipses its well-composed songs. Zara Chhoone De: Acer Ad Jingle Lyrics.Over decades, the Hindi film industry has blessed music lovers with composers like S D Burman, R D Burman, A R Rahman, Jatin-Lalit, Shankar-Ehsaan-Loy, Vishal Bharadwaj, Amit Trivedi and lyricists like Gulzar, Sahir Ludhianvi, Javed Akhtar and Prasoon Joshi, to name a few.Kashmir Main Tu Kanyakumari: Lyrics Translation [C.Pyar tera is Tarah se Lyrics Translation [Sonu Nig.Tum sa nahi hai koi Lyrics Translation [Luv U Soni.Solah Baras ki Bali Umar Ko Salam: Lyrics Translat.Shudh Desi Romance/ Shuddh Desi Romance Meaning.Chalo Chalte Hain Mexico Lyrics Translation [Luv U.Sawaar/ Sanwaar Loon Lyrics Translation (Lootera).Na Udne ki is Dafa Thaani, Parindon ne bhi Wafa Ja.Positive and Negative: Translating Bollywood Songs.Once Upon a Time in Mumbaai Dobara: Music Review [.Mera Yaar Yaar Mujhme/ Chugliyaan Lyrics Translati.Tu hi Khwahish/ Tera Nasha Ghol kar Daala Hai Lyri.Tayyab Ali Pyaar ka Dushman Lyrics Translation Onc.
Once Upon a Time in Mumbaai Dobara: Lyrics, Transl.Honey Singh's Lungi Dance: Lyrics and Translation.O Meri Mata (Bajatey Raho) Lyrics Translation.Main Nagin Dance Nachna Lyrics Translation (Bajate.Tere Mere Beech Mein: Lyrics Translation [Shudh De.Bheege Naina Ye Mere Lyrics Translation.Attarintiki Daaredhi/ Attharintiki Dhaaredhi Meaning.Raghupati Raghav Raja Ram Lyrics, Translation, Exp.Tere Doggy ko mujhpe/ Khali Peeli Rokne ka nai Lyr.Ras ke Bhare Tore Nain Saanwariya Lyrics Translati.Ban Besharam - Title Song Lyrics Translation [Trai.Aara ra ra Janta Rocks Satyagraha Lyrics Translati.Satyanbeshi/ Satyanveshi/ Satyanweshi Meaning [সত্.Amitabh ji, if you're reading this post somewhere, a comment would be helpful to us. For confirmation though, he's not available here. So this was the feeling of patriotism that I believe has been the source of inspiration for Amitabh's words in the song, though, the sense of duty and responsibility here doesn't go exactly as patriotism as per the movie. Now this is our duty, that we burn with it. We ate the fruits of this tree, and dirtied its leaves with our excreta, Why do you burn O birds, when you have wings with you? There is a fire in this tree, it's leaves are burning, There, when a fire breaks out in a tree, the birds in the tree are asked: I don't know how others interpreted it, but to me this seemed to come straight from a poem by Shri Maithili Sharan Gupta that I read as a child. Leaving aside the context of the lines in the movie, how do you interpret them individually in the song. The lines were:Įven the birds understood (the need, or say importance of) faithfulness this time. Completely loved the words of Amitabh Bhattacharya.Īnyway, there were two lines in the song Shikaayatein Mitaane Lagi, that I was not sure of whether people would understand or not. Especially after I saw the movie, the words seemed to make even more sense. I'm not sure how mesmerized you are listening to the beautiful lyrics in Lootera, but I'm quite so, and not without reason.